Diferencia entre revisiones de «CRL»

De WikiCAAD
Línea 40: Línea 40:
Ninguna de las aventuras conversacionales de la casa fue traducida en su momento al castellano ni distribuida en nuestro país. A pesar de ello sus aventuras llegaron en copias piratas y fueron comentadas en ''fanzines'' de la época y algunas hasta traducidas. En concreto existen versiones a nuestra lengua de las siguientes aventuras publicadas por CRL:
Ninguna de las aventuras conversacionales de la casa fue traducida en su momento al castellano ni distribuida en nuestro país. A pesar de ello sus aventuras llegaron en copias piratas y fueron comentadas en ''fanzines'' de la época y algunas hasta traducidas. En concreto existen versiones a nuestra lengua de las siguientes aventuras publicadas por CRL:


* '''''Jack the Ripper''''' (1997), traducción realizada en [[PAWS]] y publicada por YZS.
* '''''Jack the Ripper''''' (1997) traducción realizada en [[PAWS]] y publicada por YZS.
* '''''Drácula, La primera noche''''' (2004), por [[DEF]] y [[El Clérigo Urbatain]]. Disponible en versión [[Glulx]] con ilustración de presentación y estética de 8 bits, y en versión [[Máquina-Z]] sólo texto.
* '''''Drácula, La primera noche''''' (2004) por [[DEF]] y [[El Clérigo Urbatain]]. Disponible en versión [[Glulx]] con ilustración de presentación y estética de 8 bits, y en versión [[Máquina-Z]] sólo texto.


* '''''Drácula, La llegada''''' (2006), por [[Mapache]] y [[El Clérigo Urbatain]]. Traducción de la segunda parte. También disponible en Glulx (con gráficos retro) y Máquina-Z (texto).  
* '''''Drácula, La llegada''''' (2006) por [[Mapache]] y [[El Clérigo Urbatain]]. Traducción de la segunda parte. También disponible en Glulx (con gráficos retro) y Máquina-Z (texto).  


=== Enlaces ===
=== Enlaces ===

Revisión del 01:53 3 abr 2025

CRL fue una compañía inglesa de programas de ordenador activa durante la primera mitad de la década de 1980. Fundada por Clem Chambers, quien decidió montar la empresa tras no ser admitido en la universidad, CRL comenzó alquilando equipos informáticos, actividad que dio origen a su nombre completo: Computer Rentals Limited. Pronto pasaron a la producción y distribución de software para ordenadores domésticos, especialmente Sinclair ZX Spectrum, Amstrad CPC y Commodore 64.

El catálogo de CRL abarcó una amplia gama de géneros, con una clara preferencia por los juegos que exigían pensar: simuladores, estrategia y aventuras conversacionales. Publicó numerosos títulos dentro de este género escritos por autores independientes como Rod Pike, St. Bride's School o Fergus McNeill.

La compañía se hizo especialmente conocida por su serie de aventuras de terror. Títulos como Drácula y Frankenstein recibieron la calificación para mayores de 15 años por su temática y gráficos macabros. Jack the Ripper fue el primer videojuego en recibir oficialmente una calificación para mayores de 18 años en el Reino Unido, un "éxito" que la compañía repitió el mismo año con Wolfman. Más allá de la polémica, lo cierto es que se trataba de aventuras de notable calidad tanto por su guion como por su complejidad narrativa y estilo literario.

El catálogo de aventuras de CRL abarcó otras temáticas como la parodia (The Boggit, The Very Big Cave Adventure), el misterio (Murder at the Manor y Murder off Miami), la fantasía (Pilgrim, Loads of Midnight) o la ciencia ficción (Federation).

Uno de los títulos más recordados de CRL, aunque no es estrictamente una aventura conversacional, fue Lords of Midnight (1984), de Mike Singleton, una obra que combinaba estrategia, rol y texto.

CRL llegó a publicar cerca de un centenar de títulos para ZX Spectrum y varias docenas para Amstrad y Commodore 64, lo que la convirtió en una de las editoras británicas más prolíficas de su tiempo.

Aventuras de CRL de la colección de Rockersuke

Aventuras

De Rod Pike

De St. Bride’s School

De Fergus McNeill

De otros autores

Traducciónes al español

Ninguna de las aventuras conversacionales de la casa fue traducida en su momento al castellano ni distribuida en nuestro país. A pesar de ello sus aventuras llegaron en copias piratas y fueron comentadas en fanzines de la época y algunas hasta traducidas. En concreto existen versiones a nuestra lengua de las siguientes aventuras publicadas por CRL:

  • Jack the Ripper (1997) traducción realizada en PAWS y publicada por YZS.
  • Drácula, La primera noche (2004) por DEF y El Clérigo Urbatain. Disponible en versión Glulx con ilustración de presentación y estética de 8 bits, y en versión Máquina-Z sólo texto.
  • Drácula, La llegada (2006) por Mapache y El Clérigo Urbatain. Traducción de la segunda parte. También disponible en Glulx (con gráficos retro) y Máquina-Z (texto).

Enlaces