Extensiones I7
De WikiCAAD, la enciclopedia aventurera.
Contenido |
Revisión de las extensiones en Inglés de Inform 7
Si se visita la sección de Inform 7 dentro de la página de INFSP se descubre que el número de ‘extensiones’ (la forma en la que se llaman a las librerías en la plataforma del I7) disponible en español y de las disponibles en inglés es abrumadoramente inferior. De hecho apenas hay un conjunto mínimo de librerías traducidas (adaptadas), tan solo aquellas que han resultado básicamente imprescindibles para los que se han pegado con el sistema y pretendido hacer algo con él (como por ejemplo la Basic Screen Effects de Emily Short, sin el cual no se puede hacer cosas tan básicas como esperar una tecla o limpiar la pantalla en un cambio de escena en el relato).
Es evidente que algunas (o muchas) de las librerías de I7 inglesas podrán ser utilizadas sin mas (todas aquellas que no contengan texto en inglés que deba ser traducido y que tampoco tengan un añadido de comprensión del inglés –extensiones de gramáticas y similares-), pero las demás tendrán que ser adaptadas (y entiendo que aportadas a la comunidad en forma –para seguir lo que hasta ahora ha sido la ‘tradición’, manteniendo el autor original, añadiendo un SP en el nombre y adaptando algo la documentación integrada). La pregunta es, ¿cuáles?
Para eso inicio este artículo que habría de ser un análisis del estado y utilidad de las diversas extensiones disponibles en lengua inglesa. Este artículo no pretende ser un análisis en profundidad de cada una de estas extensiones, cómo usarla, etc... eso requeriría un espacio muy superior, pero si una indicación de su potencial utilidad y sobre todo si es usable tal y como está o es necesaria la adaptación. De forma que con este artículo pretendo crear a la vez una lista de herramientas que podría usar un interesado en Inform 7 así como una lista de trabajos pendientes en busca de voluntarios.
Cómo usarlas
Antes de analizar las extensiones un breve repaso de cómo se usan. Los pasos para conseguir una de estas extensiones es ir hasta la página inglesa de extensiones.
Lamentablemente no hay en esta página posibilidad de descargarse un paquete completo por funcionalidad, ni paquetes más o menos populares, es necesario descargarse las librerías una a una. Por otra parte la instalación es trivial:
- Descargar el fichero de la página anteriormente mencionada.
- Esto nos dará un .txt que podemos dejar en al directorio que queramos de nuestro ordenador
- Desde el IDE de I7 solicitar una instalación de una extensión, esto copiará la extensión al lugar que queramos y lo que es mejor instalará la documentación que incluye un mecanismo facilísimo de inclusión en el código.
Listado Extensiones I7
Achievements by Mikael Segercrantz | |
---|---|
Descripción
| Proporciona un sistema automatizado de puntos basado en los tradicionales "consigue tales objetos" o "visita tales lugares" |
Utilidad
| Evita tener que calcular manualmente si todo ha sido logrado, ya que permite terminar la aventura mediante una cuenta automática de los hitos a obtener. |
Grupo
| PUNTUACIÓN |
Disponibilidad
| TRADUCIDO |
Detalles
| Los textos de puntuación están en inglés |
Action Queuing by Jesse Mcgrew | |
Descripción
| Permite encolar un conjunto de acciones de debe realizar un PNJ (hasta 100), lo que permite crear planes para los mismos de una manera extremadamente cómoda. |
Utilidad
| Las posibilidades de planificación de acciones para los PNJs es enorme, pero lo mejor es ver el relato de ejemplo que viene con la propia librería, que es revelador en este caso. |
Grupo
| PNJs |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No contiene ninguna clase de textos, de forma que puede usarse tal cual está. |
Adaptive Hints by Eric Eve | |
Descripción
| Proporciona un complejo sistema de ayudas adaptables al contexto. |
Utilidad
| Permite crear árboles de pistas que pueden activarse o desactivarse mediante unos procedimientos bastante simples y útiles. |
Grupo
| AYUDAS |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Contiene textos de control (como "ya no hay más ayudas" y similares). La traducción sería muy simple. Requiere por otra parte la librería de Menus by Emily Short debería ser sustituida por Menus Sp by Emily Short. |
Advanced Help Menu by John W Kennedy | |
Descripción
| Proporciona un complejo sistema de ayuda por menús |
Utilidad
| Permite incluir un conjunto de menús de ayuda, similarmente a la anterior librería pero basado en el Basic Help Menú |
Grupo
| AYUDAS |
Disponibilidad
| CASI DISPONIBLE |
Detalles
| El único texto de control incluido es: "Press SPACE to return to the menu", que casi sería aceptable y Basic Help Menu by Emily Short, podría usarse sin necesidad de traducirlo |
Armed by David Ratliff | |
Descripción
| Proporciona una aproximación muy simple a las armas |
Utilidad
| Permite disponer de las acciones de disparar, apuñalar, etc... pero en realidad el uso que hace de las mismas es muy básico, no contiene conceptos de roleo. Las armas matan y punto, además el tratamiento de los muertos también es el más básico imaginable: se desintegran en la nada. |
Grupo
| ACCIONES |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| A pesar de contenido ultra básico esta librería contiene una plétora de textos por traducir, por no hablar de las acciones mismas de disparar, apuñalar, etc... Teniendo en cuenta lo básico del soporte que da, es probable que la creación de una versión de I7 de alguna de las librerías de armas de InformATE sería una mejor idea que la traducción de este |
Atmospheric Effects by Mikael Segercrantz | |
Descripción
| Proporciona un mecanismo cómodo para incluir y describir "eventos" que ayudan con la "atmósfera" del relato. |
Utilidad
| El soporte creado por la librería es bastante avanzado y complejo, permitiendo un alto grado de personalización. Merece la pena echarle un vistazo a esta librería, especialmente ver los ejemplos. |
Grupo
| AMBIENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto que no incluya el propio usuario de la misma |
Basic Hyperlinks (for Glulx only) by Emily Short | |
Descripción
| Introduce un sistema de enlaces en el propio texto del relato. |
Utilidad
| Permite crear enlaces en el texto que llevan a la realización de acciones en el juego. Sólo para Glulx. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto que no incluya el propio usuario de la misma |
Basic Plans by Nate Cull | |
Descripción
| Esto es una librería de "planes" para usar con otra. |
Utilidad
| Es mejor ver lo explicado en el Planner, la otra librería. |
Grupo
| PNJs |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto que no incluya el propio usuario de la misma |
Bulk Limiter by Eric Eve | |
Descripción
| Una gestión de los espacios disponibles por un contenedor. |
Utilidad
| En realidad el tratamiento es muy simple. |
Grupo
| CONTENEDORES Y SOPORTES |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| La librería es muy pequeña por lo que la traducción sería muy simple, aunque tal vez merezca la pena adaptar algunas de las librerías equivalentes a estas que se disponían en InformATE en lugar de limitarse a esta |
Conditional Undo by Jesse Mcgrew | |
Descripción
| Incrementa el control sobe el comando "undo". |
Utilidad
| Las opciones estándares en I7 de UNDO son, o nada o todo, con esta librería se permite filtrar cuándo si y cuándo no está permitido la marcha a atrás. |
Grupo
| TIEMPO |
Disponibilidad
| DISPONIBLE (") |
Detalles
| La librería no usa ningún texto que no incluya el propio usuario de la misma. Pero contiene gran cantidad de código I6 embutido con llamadas a los mensajes del sistema que soy incapaz de saber si requieren adaptación o no. |
Considerate Holdall by Jon Ingold | |
Descripción
| Mejora de control de los objetos llevados por el usuario. |
Utilidad
| Lo mejor es leer la propia documentación de la librería. |
Grupo
| CONTENEDORES Y SOPORTES |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto |
Conversation Framework by Eric Eve | |
Descripción
| Mejora los mecanismos de conversación con PNJs. |
Utilidad
| Lo mejor es leer la propia documentación de la librería. |
Grupo
| PNJs |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Toda clase de cosas por traducir en esta librería, desde textos de control hasta reglas de comprensión, etc... |
Conversation Rules by Eric Eve | |
Descripción
| Proporciona un sistema de conversación con PNJs. |
Utilidad
| Lo mejor es leer la propia documentación de la librería, ya que se trata de una librería de gran complejidad y apoyada en varias otras librerías. |
Grupo
| PNJs |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Gran cantidad de textos y reglas que adaptar, así como soporte en otras librerías que requieren adaptación |
Custom Library Messages by David Fisher | |
Descripción
| Permite cambiar los textos estándares de la librería por unos propios. |
Utilidad
| Lo mejor es leer la propia documentación de la librería. |
Grupo
| MENSAJES DEL SISTEMA |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| De lo más complejo para traducir, ya que esta librería requiere una descripción de la gramática en la que se basan los mensajes. |
Default Messages by David Fisher | |
Descripción
| Una versión simplificada de la anterior. |
Utilidad
| Lo mejor es leer la propia documentación de la librería. |
Grupo
| MENSAJES DEL SISTEMA |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| De lo más complejo para traducir, ya que esta librería requiere una descripción de la gramática en la que se basan los mensajes. |
Directional Facing by Tim Pittman | |
Descripción
| Proporciona los mecanismos de movimiento mediante encaramiento. |
Utilidad
| Permite sustituir el sistema de movimiento normal, por uno basado en el conocimiento de hacia dónde está el jugador en cada momento, permitiendo cosas como "adelante" o "atrás" o "a la derecha". |
Grupo
| MAPA |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| La brújula tendría que ser adaptada al español, para poder ser usada. |
Empty Transfer by Emily Short | |
Descripción
| Incluye varias acciones. |
Utilidad
| Incluye acciones de "vaciar", "vaciar en", etc... |
Grupo
| ACCIONES |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Textos de control y algunas reglas de entendimiento. No demasiadas. |
Epistemology by Eric Eve | |
Descripción
| Superpone una capa de recuerdo de la percepción sobre el modelo del mundo. |
Utilidad
| Permite clasificar los objetos como vistos, no vistos, familiares, etc... es una interesante base para cambiar descripciones, etc... |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| Sólo el comando de depuración está en inglés |
Exit Descriptions by Matthew Fletcher | |
Descripción
| Permite mostrar las salidas de las localidaes. |
Utilidad
| Esta extensión agrega en cada turno una lista con las posibles salidas de la localidad actual. Imprime el nombre de las salidas ya visitadas. |
Grupo
| MAPA |
Disponibilidad
| TRADUCIDA |
Detalles
| Está ya adaptada con extensión SP |
Exit Lister by Eric Eve | |
Descripción
| Incluye salidas en la barra superior y proporciona un comando "salidas". |
Utilidad
| La utilidad es evidente |
Grupo
| MAPA |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Textos y reglas de entendimiento, pero no demasiadas |
Extended Banner by Stephen Granade | |
Descripción
| Proporciona herramientas para construir una barra superior avanzada. |
Utilidad
| Es necesario aclarar que no cambia la barra superior demasiado (ya que en I7 la forma de modificarla debería ser simple) sino que proporciona herramientas para crear una más adecuada a las necesidades de cada una |
Grupo
| PUBLICACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No incluye textos problemáticos en inglés |
Facing by Emily Short | |
Descripción
| Implementa la acción "mirar hacia". |
Utilidad
| Permite mirar hacia direcciones o localizaciones cercanas |
Grupo
| MAPA |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Textos y reglas de entendimiento, pero no demasiadas |
Far Away by Jon Ingold | |
Descripción
| Adjetivo y reglas para cosas "lejanas". |
Utilidad
| Introduce una reglas y los adjetivos necesarios para incluir cosas lejanas. |
Grupo
| MENSAJES DEL SISTEMA |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Los textos están agrupados por lo que no sería difícil de traducir |
Glulx Entry Points (for Glulx only) by Emily Short | |
Descripción
| Puntos de entrada de glulx. |
Utilidad
| Recubrimiento de un conjunto de funcionalidades de Glulx. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa textos. |
Graphic Links (for Glulx only) by Jeff Sheets | |
Descripción
| Introduce enlaces en gráficos. |
Utilidad
| Permite incluir enlacs en la zona gráfica de un relato y asociarlos a acciones |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa textos. |
Graphical Window Animation (for Glulx only) by Erik Temple | |
Descripción
| Incluir animaciones. |
Utilidad
| Permite incluir animaciones en el relato. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa textos. |
Greek To Me by Adam Thornton | |
Descripción
| Incluir caracteres griegos. |
Utilidad
| Permite incluir caracteres griegos en tamaño capital dentro del relato. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa textos. |
Helpers For Gba Frotz by S John Ross | |
Descripción
| Extensión para la Game Boy Advance. |
Utilidad
| Esta extensión sólo tiene sentido para la GBA. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Tiene componentes de entendimiento que traducir o adaptar. |
Instead Of Going by Mikael Segercrantz | |
Descripción
| Tratamiento de las salidas que no existen. |
Utilidad
| A pesar del nombre esta extensión sirve para tratar de forma más elegante los mensajes de cuando se intenta ir a donde no se puede. Tiene un grado considerable de posibilidades de personalización y la documentación integrada de gran calidad, merece la pena echarle un vistazo. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Mensajes de control a traducir. |
Landmark Events by Jon Ingold | |
Descripción
| Registro de eventos en el juego. |
Utilidad
| Inform 7 es capaz de hacer algo de tratamiento del "pasado", con esta librería se habilita un mecanismo que permite ir "anotando" cosas que pasaron en el pasado, eventos relevantes para el transcurrir de la historia. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| Hay algo de texto en inglés, pero es material de depuración. |
Liquid Handling by Al Golden | |
Descripción
| Proporciona la gestión de líquidos. |
Utilidad
| Casi todas las herramientas para tratar con líquidos. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Gran cantidad de texto a adaptar. Además la implementación de la extensión no ayuda en mucho, ya que no está adecuadamente formateada ni comentada. |
List Control by Eric Eve | |
Descripción
| Tratamiento de respuestas o mensajes a usar de una lista. |
Utilidad
| Permite crear listas de respuestas que se van a usar (inicialmente) una sola vez. Esto se consigue mediante un mecanismo general que permite crear tablas tan sólo con las respuestas a dar. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto que no incluya el propio usuario de la misma. |
Location Images (for Glulx only) by Emily Short | |
Descripción
| Imagen por localización. |
Utilidad
| Permite la inclusión de una imagen por cada localidad del relato. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto. |
Mistype by Cedric Knight | |
Descripción
| Pretende corregir erratas del jugador o del escritor. |
Utilidad
| Se trata de una complejísima sustitución del tratamiento del input del jugador. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| ¿? |
Detalles
| No he sido capaz de saber si serviría o no para español. |
Multi-examine by Jon Ingold | |
Descripción
| Tratamiento de grupos de objetos, examinados como clase. |
Utilidad
| Una muy interesante extensión para tratar el tema de los grandes grupos de objetos para examinarlos como grupo. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Textos de tratamiento y componentes de entendimiento. |
Multiple Exits by Mikael Segercrantz | |
Descripción
| Permite salidas múltiples desde una localización. |
Utilidad
| ¿Laberintos con aleatoriedad mediante tablas?. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto. |
Planner by Nate Cull | |
Descripción
| Dotar a los PNJs de capacidades de resolución de problemas. |
Utilidad
| Esta extensión es probablemente la más fascinante de todas las disponibles entre las inglesas, parece sacada de la teoría misma de ontologías, etc... con un código no especialmente largo proporciona las bases para definir las relaciones de consistencia del mundo que el PNJ debe tener en cuenta, así como los objetivos de un PNJ, y especificar la forma en la que un PNJ puede intentar hacer que una parte de la secuencia de acciones necesarias que no está realizada se realice. Debería ser la base de los PNJs del futuro, aunque requiere esfuerzo de detallar todos estos aspectos. |
Grupo
| PNJs (!!!!!!!) |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| Por suerte esta librería no usa ningún texto, excepto para depuración |
Reactable Quips by Michael Martin | |
Descripción
| Conversaciones con PNJs. |
Utilidad
| Algo parecido al fhabloo de InformATE. |
Grupo
| PNJ |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Hay textos de control, pero no demasiados, debería ser posible traducirla sin demasiado esfuerzo. |
Room Description Control by Emily Short | |
Descripción
| Mejora de la descripción de una localidad. |
Utilidad
| Permite ajustar de manera más flexible lo que se describe junto con la localidad. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto, excepto para depuración. |
Runic Characters by Adam Thornton | |
Descripción
| Más caracteres especiales. |
Utilidad
| Inclusión de caracteres rúnicos (¿"). |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa textos. |
Scheduled Activities by John Clemens | |
Descripción
| Permite crear planificación de actividades. |
Utilidad
| Extiende las capacidades de Inform 7 de planificar actividades. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto. |
Secret Doors by Andrew Owen | |
Descripción
| Puertas y mecanismos secretos. |
Utilidad
| Permite crear puertas secretos y los mecanismos que las manejan. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto. |
Shipboard Directions by Mikael Segercrantz | |
Descripción
| Movimientos como en un barco (La vida de un pirata es la vida mejooooor...). |
Utilidad
| Más bien poca. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Habría que traducir estas nuevas direcciones. |
Simple Chat by Mark Tilford | |
Descripción
| Tratamiento de conversaciones. |
Utilidad
| Lo mejor es leer la documentación que viene con la extensión. |
Grupo
| PNJs |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| La librería no usa ningún texto, excepto para depuración. |
Simple Cyoa by Mark Tilford | |
Descripción
| Interfaz de Libro Juego. |
Utilidad
| Permite crear relatos interactivos que simulan libro juegos. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| O al menos eso parece. |
Simple Debugger by Michael Hilborn | |
Descripción
| Un sistema de depuración metido en el relato. |
Utilidad
| Todo un conjunto de herramientas de depuración. |
Grupo
| Utilidad |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| Pero toda la depuración estaría en inglés. |
Simple Followers by Emily Short | |
Descripción
| Perseguidores. |
Utilidad
| Permite gestión de seguidores. |
Grupo
| PNJ |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Bastantes de textos y reglas de entendimiento a transformar. |
Simple Graphical Window (for Glulx only) by Emily Short | |
Descripción
| Ventana de gráficos. |
Utilidad
| Crea una sección de gráficos en la parte superior de la ventana.. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No usa textos. |
Single Paragraph Description by Emily Short | |
Descripción
| Cambio en la forma de describir las localidades. |
Utilidad
| Unifica todo en un único párrafo. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Aunque no son muchos los textos a modificar. |
Snippetage by Dave Robinson | |
Descripción
| Herramientas de tratamiento de la entrada del jugador. |
Utilidad
| Mecanismos de tratamiento de fracciones de lo introducido por el jugador. |
Grupo
| Utilidad |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No usa textos. |
Status Line Removal (for Z-Machine only) by Emily Short | |
Descripción
| Suprime la barra de estado. |
Utilidad
| Sólo para la compilación de máquina Z. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No usa textos. |
String Buffers by Jesse Mcgrew | |
Descripción
| Cadenas dinámicas. |
Utilidad
| Mecanismos para adjuntar cadenas (incluso desde la entrada del jugador) a objetos. Así se pueden crear objetos como bloc de notas. |
Grupo
| Utilidad |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No usa textos, mas que para depuración. |
Supplemental Actions by Al Golden | |
Descripción
| Añade un conjunto de acciones. |
Utilidad
| Un montón de acciones diferentes. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Montones de textos y sobre todo reglas de entendimiento nuevas. |
Tailored Room Description by Emily Short | |
Descripción
| Manejo de descripciones de habitaciones. |
Utilidad
| Mecanismos avanzados de tratamiento de las descripciones de la habitaciones. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Textos a traducir. |
Text Variations by Jon Ingold | |
Descripción
| Textos aleatorios. |
Utilidad
| Un mecanismo avanzado de generación de selección de textos aleatorios. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No usa textos, mas que para depuración o control de errores. |
Title Page by Jon Ingold | |
Descripción
| Página de título. |
Utilidad
| Introduce una página de introducción con una cita. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| La extensión incluye textos en inglés, pero es poca cosa, debería ser fácil de traducir. |
Weather Effects (for Glulx only) by Mikael Segercrantz | |
Descripción
| Efectos del tiempo. |
Utilidad
| Utilizando la librería anterior del mismo autor genera un conjunto laaargo de escenas que se corresponden a los diversos estados de las estaciones del año. |
Grupo
| AMBIENTACIÓN |
Disponibilidad
| DISPONIBLE |
Detalles
| No usa textos. |
Weather by Ish Mcgravin | |
Descripción
| Similar al anterior. |
Utilidad
| Pretende ofrecer un tiempo atmosférico según el año y una componente aleatoria. |
Grupo
| AMBIENTACIÓN |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Todos los textos atmosféricos. |
Whowhat by David Cornelson | |
Descripción
| Preguntas de quién y qué. |
Utilidad
| En realidad crea unas acciones nuevas, que son como autopreguntas. Yo nunca he visto algo así en nuestra comunidad. Lo más cercano los recuerdos de Olvido Mortal. |
Grupo
| MODELO DEL MUNDO |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Extensión con textos y reglas de entendimiento en inglés. |
Written Inventory by Jon Ingold | |
Descripción
| Inventario textual. |
Utilidad
| Permite ofrecer un inventario en modo exclusivamente texto, más literario que el habituacl. |
Grupo
| PRESENTACIÓN |
Disponibilidad
| POR TRADUCIR |
Detalles
| Textos de construcción del inventario que habría que adaptar. |
Links
Extensiones Hispanas, producidas por nuestra comunidad.
Zip Pack con todas las extensiones inglesas. Para instalarlo solo hay que descomprimir su contenido en el directorio \Mis Documentos\Inform\Extensions. Compilación de Eric Forgeot al 9-Agos-2007