Olvido mortal

De WikiCAAD, la enciclopedia aventurera.

(Diferencias entre revisiones)
(Ficha de aventura creada automaticamente)
m (errata)
 
(30 ediciones intermedias no se muestran.)
Línea 1: Línea 1:
-
{{Esbozo aventura}}
+
[[Imagen:Ol1.JPG|thumb|Pantallazo]]
-
{{Bot}}
+
[[Imagen:Ariadna.png|thumb|100px|Galardonada en la categoría de Mejor Aventura en los [[Premios Hispanos]]]]
 +
[[Imagen:Dragon rampante brevecomp.jpg|thumb|100px|Participante en la [[I Brevecomp]]]]
== Ficha técnica ==
== Ficha técnica ==
*Título: '''Olvido Mortal'''
*Título: '''Olvido Mortal'''
-
*Autor: [[Akbarr]]
+
*Autor: [[Akbarr (autor)|Akbarr]]
-
*Sistema de creación:[[InformATE]]
+
*Sistema de creación: [[InformATE]]
*Plataforma: [[Máquina-Z]]
*Plataforma: [[Máquina-Z]]
-
*Licencia:  
+
*Licencia: [[Wikipedia:es:freeware|Freeware]]
-
*Género:  
+
*Género: [[:Categoría:Misterio|Misterio]]
*Fecha de creación: [[2000]]
*Fecha de creación: [[2000]]
-
*Última versión:
 
-
*Fecha última versión:
 
== Sinopsis ==
== Sinopsis ==
-
Despiertas en una cola y has perdido la memoria, ¿qué puede haber ocurrido?, ¿dónde te encuentras?. Este juego participó y ganó el premio a la mejor aventura en la I Brevecomp y los I Premios Hispanos (2000).
+
[[Imagen:Dead reckoning.png|thumb|Pantallazo de la traducción de Nick Montfort]]
 +
Al principio, sólo silencio, calma total. Un murmullo se va abriendo paso poco a poco, enturbiando progresivamente la tranquilidad. El murmullo comienza a alborotarse, superponiéndose unas voces con otras y aumentando el ruido sin parar.
 +
 
 +
Al poco tiempo, la estridencia se hace insoportable.
 +
 
 +
En ese momento, confuso... despierto.
 +
 
 +
---
 +
 
 +
"Recupero la consciencia, pero, ¿dónde estoy?. No reconozco este lugar, y toda esta gente delante mío... ¡estamos formando una cola!."
 +
 
 +
"Por más que lo intento no consigo recordar qué hago aquí. Tengo que reconstruir qué ha ocurrido antes de quedar dormido, debe ser algo importante para que esté pasando aquí la noche... ¿por qué tengo estas lagunas en mis recuerdos?."
 +
 
 +
"Es más, ahora que lo pienso, no estoy seguro ni siquiera de quién soy yo, cómo soy, a qué me dedico... ¿cómo es posible?"
 +
 
 +
== Características técnicas y traducciones ==
 +
Esta aventura cuenta con dos versiones en inglés:
 +
 
 +
*'''Dead Reckoning''', traducción hecha por [[Nick Montfort]] en 2003. Al ser un angloparlante nativo con nociones de castellano,esta versión tiene una redacción más fluida.
 +
*'''Shattered Memory''', traducción realizada por el propio autor con ayuda de [[Yokiyoki]] y [[Baltasar, el arquero]] y con una redacción retorcida (por tanto, se aconseja la primera). Se presentó a la [[IFComp]] del 2001, y fue descalificada por haber sido presentada antes del concurso en su versión en castellano.
== Premios recibidos ==
== Premios recibidos ==
 +
*[[Premios Hispanos 2000]]:
 +
**Premio a la [[Mejor Aventura]].
 +
*[[I Brevecomp]] ([[2000]])
 +
**Premio a la [[Mejor Aventura]].
== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
-
*[http://www.caad.es/modulos.php?modulo=descarga&id=581 Descarga] desde la web del [[CAAD]]
+
* [http://www.caad.es/modulos.php?modulo=descarga&id=581 Descarga] el juego desde la web del [[CAAD]]
 +
* [http://nickm.com/if/deadreck.z5 Descarga] de la versión en inglés de [[Nick Montfort]].
 +
* [http://terra.es/personal/a_viedma/ficheros/shattmem.zip Descarga] de la primera traducción al inglés (no aconsejada por el autor).
 +
* [http://nickm.com/if/dead_web.html Versión on-line] de la versión en inglés '''Dead Reckoning'''.
 +
* [http://www.caad.es/modulos.php?modulo=descarga&id=1568 Descarga] el código fuente desde la web del [[CAAD]]
 +
* [http://terra.es/personal/a_viedma/ficheros/olvido_sol.zip Solución] desde la web del autor.
 +
* [http://www.terra.es/personal/a_viedma/olvido.htm Página personal del autor sobre la aventura]
 +
*''Cómo se hizo ''Olvido mortal''. Entrevista con [[Akbarr]] en [http://www.caad.es/modulos.php?modulo=descarga&id=426 CAAD 47 (Boletín CAAD PDF nº6 Noviembre de 2000)]
 +
* [http://nickm.com/if/dead.html Ficha] de la traducción al inglés de [[Nick Montfort]].
 +
* [http://www.ministryofpeace.com/if-review/reviews/20030926.html Comentario] a la versión inglesa de [[Nick Montfort]] por [[Emily Short]].
[[Categoría:Aventuras|Olvido Mortal]]
[[Categoría:Aventuras|Olvido Mortal]]
Línea 24: Línea 55:
[[Categoría:Aventuras InformATE|Olvido Mortal]]
[[Categoría:Aventuras InformATE|Olvido Mortal]]
[[Categoría:Aventuras Máquina-Z|Olvido Mortal]]
[[Categoría:Aventuras Máquina-Z|Olvido Mortal]]
 +
[[Categoría:Aventuras escritas en otros idiomas]]
 +
[[Categoría:Aventuras 2001, otros idiomas]]
 +
[[Categoría:Aventuras 2003, otros idiomas]]
 +
[[Categoría:Aventuras InformATE, otros idiomas]]
 +
[[Categoría:Aventuras Máquina-Z, otros idiomas]]
 +
[[Categoría:Idioma inglés]]
 +
[[Categoría:Misterio]]

Última versión de 22:11 3 nov 2012

Pantallazo
Galardonada en la categoría de Mejor Aventura en los Premios Hispanos
Participante en la I Brevecomp

Contenido

Ficha técnica

Sinopsis

Pantallazo de la traducción de Nick Montfort

Al principio, sólo silencio, calma total. Un murmullo se va abriendo paso poco a poco, enturbiando progresivamente la tranquilidad. El murmullo comienza a alborotarse, superponiéndose unas voces con otras y aumentando el ruido sin parar.

Al poco tiempo, la estridencia se hace insoportable.

En ese momento, confuso... despierto.

---

"Recupero la consciencia, pero, ¿dónde estoy?. No reconozco este lugar, y toda esta gente delante mío... ¡estamos formando una cola!."

"Por más que lo intento no consigo recordar qué hago aquí. Tengo que reconstruir qué ha ocurrido antes de quedar dormido, debe ser algo importante para que esté pasando aquí la noche... ¿por qué tengo estas lagunas en mis recuerdos?."

"Es más, ahora que lo pienso, no estoy seguro ni siquiera de quién soy yo, cómo soy, a qué me dedico... ¿cómo es posible?"

Características técnicas y traducciones

Esta aventura cuenta con dos versiones en inglés:

  • Dead Reckoning, traducción hecha por Nick Montfort en 2003. Al ser un angloparlante nativo con nociones de castellano,esta versión tiene una redacción más fluida.
  • Shattered Memory, traducción realizada por el propio autor con ayuda de Yokiyoki y Baltasar, el arquero y con una redacción retorcida (por tanto, se aconseja la primera). Se presentó a la IFComp del 2001, y fue descalificada por haber sido presentada antes del concurso en su versión en castellano.

Premios recibidos

Enlaces externos

Herramientas personales